1 00:00:11,360 --> 00:00:17,469 Анимационни библейски истории от Стария Завет 2 00:00:17,560 --> 00:00:23,510 ИЛИЯ 3 00:00:40,360 --> 00:00:42,271 Халев! 4 00:00:42,320 --> 00:00:43,514 Халев, какво е станало? 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,398 Чуваш ли ме, Халев? 6 00:00:47,440 --> 00:00:51,433 Дойдох да те предупредя, Илия. 7 00:00:52,400 --> 00:00:55,278 Дойдох да... 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,390 Спокойно, ще те внеса в къщи. 9 00:00:57,400 --> 00:01:00,517 Не, Илия, не. 10 00:01:01,400 --> 00:01:04,312 Прекалено късно е. 11 00:01:04,360 --> 00:01:07,477 Аз умирам. 12 00:01:09,360 --> 00:01:15,356 Йезавел заповяда да се избият всички Божии пророци. 13 00:01:15,360 --> 00:01:19,433 Вече всички трябва да се кланят на Ваал. 14 00:01:19,480 --> 00:01:23,314 Не, Халев! Не може да бъде! 15 00:01:23,360 --> 00:01:27,319 Изгубени сме, Илия. 16 00:01:27,360 --> 00:01:29,351 Израил 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,470 е 18 00:01:31,520 --> 00:01:35,274 изгубен. 19 00:01:51,480 --> 00:01:58,318 Време е за посвещението, господарю. Нека не я караме да чака. 20 00:02:05,360 --> 00:02:09,433 А, Йезавел, 21 00:02:11,320 --> 00:02:17,395 ако не беше ти, никога не бих разбрал колко сладък може да е живота. 22 00:02:17,440 --> 00:02:21,479 Хората чакат твоето решение, Ахаве. 23 00:02:36,320 --> 00:02:38,311 Пророци на Ваал, 24 00:02:38,360 --> 00:02:39,475 приятели, 25 00:02:39,520 --> 00:02:42,353 благородни мъже. 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,311 Йезавел, 27 00:02:44,360 --> 00:02:47,397 кралице на всичко, което имам. 28 00:02:47,520 --> 00:02:51,354 Израилевият Бог е мъртъв. 29 00:02:51,400 --> 00:02:56,269 И Ваал зае неговото място. 30 00:02:56,480 --> 00:03:01,270 А сега посвещаваме този храм на бога на небето, 31 00:03:01,320 --> 00:03:06,314 единственият достатъчно могъщ да дава дъжд и благоденствие на Израил. 32 00:03:06,360 --> 00:03:10,273 Да живее Ваал. 33 00:03:10,400 --> 00:03:14,439 Да живее Йезавел! 34 00:03:39,360 --> 00:03:42,477 Кой си ти? 35 00:03:42,520 --> 00:03:46,354 Престани да се покланяш на Ваал, Ахаве, 36 00:03:46,360 --> 00:03:48,430 защото Живият Бог 37 00:03:48,440 --> 00:03:51,273 ще прокълне земята. 38 00:03:51,320 --> 00:03:55,472 Значи, ти си един от пророците. 39 00:03:55,480 --> 00:03:59,359 Мислех си, че сме ви избили до крак. 40 00:03:59,400 --> 00:04:04,349 Нищо. Ще решим въпроса тук и сега. 41 00:04:04,400 --> 00:04:07,472 Слушай и ме чуй добре, Ахаве. 42 00:04:07,480 --> 00:04:12,429 Понеже Израилевият Бог е жив, няма да вали дъжд, 43 00:04:12,480 --> 00:04:19,318 докато аз, Илия, не помоля Бога за това. 44 00:04:24,480 --> 00:04:27,313 Убийте го! 45 00:04:30,360 --> 00:04:32,476 Убийте го! 46 00:05:03,400 --> 00:05:06,312 Убийте го! 47 00:05:07,360 --> 00:05:10,432 Убийте го! 48 00:05:13,400 --> 00:05:16,312 Намерете Илия! 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,469 Насам! След мене! 50 00:05:17,520 --> 00:05:20,432 Илия! Не ме е страх да умра, Господи. 51 00:05:20,440 --> 00:05:26,390 Върви на изток, Илия и се скрий при потока Херит. 52 00:05:26,400 --> 00:05:28,436 Позволи ми да ги нападна, Господи. 53 00:05:28,480 --> 00:05:31,278 Нека сложа край на това извращение. 54 00:05:31,320 --> 00:05:32,469 Проверете тук. 55 00:05:32,480 --> 00:05:37,270 Върви, Илия. Там ще се погрижа за тебе. 56 00:05:39,400 --> 00:05:41,436 Не е тук. 57 00:05:41,480 --> 00:05:44,313 Давайте нататък. 58 00:05:45,480 --> 00:05:49,359 Войниците претърсват пустинята от месеци. 59 00:05:49,400 --> 00:05:51,470 Не могат да го намерят никъде. 60 00:05:51,480 --> 00:05:55,314 Значи е избягал в друга страна. 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,435 Не, господарю. 62 00:05:56,480 --> 00:06:00,314 Ще обявя война на всяко царство, което го приюти! 63 00:06:00,360 --> 00:06:03,397 Бяхме във всички околни страни, господарю, 64 00:06:03,400 --> 00:06:06,437 и владетелите им се подписаха, 65 00:06:06,480 --> 00:06:11,349 даже се заклеха, че Илия не е в техните земи. 66 00:06:11,400 --> 00:06:13,436 Той е мъртъв, господарю. 67 00:06:13,480 --> 00:06:16,438 Никой не може да оцелее толкова дълго в пустинята. 68 00:06:16,440 --> 00:06:20,319 Особено след като от месеци не е валяло! 69 00:06:20,480 --> 00:06:22,471 Така да е, 70 00:06:22,520 --> 00:06:26,308 Илия е мъртъв. 71 00:06:26,320 --> 00:06:31,348 Царю Ахаве, господарю. Излях половината вода на дърветата. 72 00:06:31,360 --> 00:06:34,272 Останалото може да се даде на конете. 73 00:06:34,320 --> 00:06:36,356 Излей я всичката на дърветата. 74 00:06:36,400 --> 00:06:37,469 Но, господарю... 75 00:06:37,520 --> 00:06:41,433 Всичката! Не чу ли? 76 00:06:41,440 --> 00:06:43,431 Ваал е бог. 77 00:06:43,480 --> 00:06:46,517 Дъжд ще има. 78 00:07:58,480 --> 00:08:00,516 Благодаря ти, Господи. 79 00:08:01,280 --> 00:08:04,272 Трогнат съм от Твоята любов. 80 00:08:04,320 --> 00:08:07,437 Но още колко трябва да чакам тук? 81 00:08:07,440 --> 00:08:11,433 Позволи ми да се върна и да довърша започнатото. 82 00:08:14,280 --> 00:08:17,397 Трябва ли да носим тези глупави дрехи? 83 00:08:17,440 --> 00:08:22,309 Целта на нашата малка пиеса е да зарадваме Ваал 84 00:08:22,360 --> 00:08:25,397 и никакво мрънкане за дрехите. 85 00:08:25,440 --> 00:08:29,389 Помнете, че чрез представянето на чудесата на Ваал, 86 00:08:29,440 --> 00:08:33,318 показваме вярата си в неговата мощ. 87 00:08:33,360 --> 00:08:34,475 По местата! 88 00:08:37,320 --> 00:08:41,359 - Готови? - Готови! 89 00:08:41,400 --> 00:08:47,509 О, велики Ваале, знаем, че само ти можеш да ни пратиш дъжд. 90 00:08:47,520 --> 00:08:54,358 Заповядай на облаците да се съберат и излеят дъжд на тази опустошена земя. 91 00:09:02,400 --> 00:09:05,437 Заповядай на облаците да се съберат и... 92 00:09:05,440 --> 00:09:08,477 О, какво чувам? 93 00:09:08,520 --> 00:09:14,470 Като че ли е молитва за дъжд от смъртните хора там долу. 94 00:09:14,520 --> 00:09:21,437 Съберете се облаци и изпратете силен дъжд. 95 00:09:25,520 --> 00:09:27,397 Трябва да скочиш. 96 00:09:27,400 --> 00:09:31,473 Първо гърмът, после облаците се разделят и после светкавицата. 97 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Блясва светкавицата. 98 00:09:41,320 --> 00:09:44,517 А сега: О Ваале! 99 00:09:45,520 --> 00:09:48,398 Внимавай с това! 100 00:09:48,400 --> 00:09:49,515 Не мога. 101 00:09:49,520 --> 00:09:52,398 Този костюм е прекалено голям! 102 00:09:52,440 --> 00:09:55,352 Може ли аз да съм светкавицата? Той не е много... 103 00:09:55,400 --> 00:09:58,392 Сложи си го отново! Почти сме стигнали мястото, където... 104 00:09:58,440 --> 00:10:00,510 Няма! 105 00:10:02,400 --> 00:10:05,472 Не, още не сме готови за това! 106 00:10:05,520 --> 00:10:10,275 Не и докато не кажа: О Ваале, нека завали! 107 00:10:13,280 --> 00:10:19,276 Йезавел, не става. Нашите молитви не са достатъчни. 108 00:10:19,320 --> 00:10:26,476 Кръвта на пророците не беше достатъчна. Ваал иска жертвоприношение. 109 00:10:26,520 --> 00:10:33,392 Да. Всички последователи на Израилевия Бог трябва да бъдат принесени в жертва. 110 00:10:33,440 --> 00:10:36,398 Именно. 111 00:11:07,400 --> 00:11:12,394 Илия. Стани и се приготви да напуснеш това място. 112 00:11:12,440 --> 00:11:14,510 Къде да отида, Господи? 113 00:11:15,280 --> 00:11:16,429 Отново в храма? Къде? 114 00:11:16,480 --> 00:11:19,358 В село Сарепта. 115 00:11:19,360 --> 00:11:24,433 Сарепта? Господи, ще остана тук или в Сарепта колкото кажеш, 116 00:11:24,480 --> 00:11:27,314 но какво ще правим с цар Ахав? 117 00:11:27,320 --> 00:11:30,471 Ами хората? Искам да им помогна, Господи. 118 00:11:30,520 --> 00:11:36,311 Върви в Сарепта, Илия. Там живее една вдовица, която ще се погрижи за тебе. 119 00:11:36,360 --> 00:11:40,353 Не се тревожа за себе си, Господи, аз... 120 00:11:42,320 --> 00:11:44,515 Добре, Господи. 121 00:12:00,520 --> 00:12:04,399 Майко? Гладен съм. 122 00:12:04,440 --> 00:12:10,310 Знам, миличък, почакай малко. 123 00:12:12,440 --> 00:12:15,318 Може ли да те помоля за чаша вода? 124 00:12:15,360 --> 00:12:18,511 Останала ми е съвсем малко. 125 00:12:19,320 --> 00:12:23,472 И за късче хляб. Ако може. 126 00:12:23,520 --> 00:12:26,398 Нямам никакъв хляб. 127 00:12:26,440 --> 00:12:30,479 Събирам тези съчки, за да сготвя последните остатъци храна. 128 00:12:30,520 --> 00:12:37,517 След това синът ми и аз ще умрем от глад. 129 00:12:37,520 --> 00:12:41,399 Мила жено, ако нахраниш първо мене, 130 00:12:41,440 --> 00:12:45,513 обещавам ти в името на Израилевия Бог, 131 00:12:45,520 --> 00:12:51,311 че ще имаш храна до края на тази суша. 132 00:13:33,320 --> 00:13:35,470 Благодаря ти. 133 00:13:58,320 --> 00:14:01,517 Благодаря, благодаря. 134 00:14:16,520 --> 00:14:19,432 Още. 135 00:14:25,440 --> 00:14:27,510 Какво иска Ваал? 136 00:14:28,280 --> 00:14:33,274 Трябва да си призная, че не знам защо сушата продължава. 137 00:14:33,320 --> 00:14:38,440 Продължава заради Илия. 138 00:14:39,400 --> 00:14:44,428 Какво говориш? Нима небето изпълнява неговото проклятие? 139 00:14:44,440 --> 00:14:49,355 Не. Илия е жив. 140 00:14:50,280 --> 00:14:56,310 Илия е жив и Ваал ще задържа дъжда докато Илия не умре. 141 00:14:56,360 --> 00:15:00,512 Трябваше да приключа с него още тогава в храма! 142 00:15:00,520 --> 00:15:05,389 Трябваше да го убия на място още тогава. 143 00:15:05,520 --> 00:15:12,437 Ваал ми е свидетел, Йезавел, че ще намеря Илия! 144 00:15:12,480 --> 00:15:17,315 Ще го намеря. 145 00:15:22,320 --> 00:15:25,278 Илия! 146 00:15:27,320 --> 00:15:29,356 Какво става? Защо плачеш? 147 00:15:29,400 --> 00:15:36,397 Мъртъв е! Синът ми е мъртъв! Защо? 148 00:15:36,440 --> 00:15:43,357 Защо? Та той оздравявяше? Защо? 149 00:15:59,480 --> 00:16:07,273 О, Господи, Боже мой, защо си довел смъртта в тази къща? 150 00:16:07,520 --> 00:16:15,359 Умолявам те, Боже, възкреси го и нека живее отново. 151 00:16:34,320 --> 00:16:39,440 О, Господи, Боже мой. Благодаря ти. 152 00:16:45,400 --> 00:16:48,358 Мамо! 153 00:16:48,400 --> 00:16:52,473 Работата ти тук приключи, Илия. 154 00:16:52,520 --> 00:16:56,308 Иди и се срещни с цар Ахав. 155 00:17:20,480 --> 00:17:26,271 Ти! Заради тебе Ваал ни наказва! 156 00:17:26,320 --> 00:17:29,312 Сам си докара това проклятие. 157 00:17:29,360 --> 00:17:34,514 Иди, събери всички Ваалови пророци и ще се срещнем на планината Кармил. 158 00:17:35,280 --> 00:17:39,398 Там ще видим чий Бог има сила да спасява. 159 00:17:41,440 --> 00:17:48,312 Предизвикателство? Добре, приемам го. 160 00:17:48,520 --> 00:17:54,516 Сега разбирам, че Ваал е чакал този момент, за да докаже своята мощ. 161 00:17:55,280 --> 00:17:59,432 А когато го направи, ще приключа с тебе. 162 00:17:59,480 --> 00:18:06,352 Ще те убия пред очите на целия израилев народ. 163 00:18:39,360 --> 00:18:43,433 Ще сложим на тези олтари жертви готови за всеизгаряне. 164 00:18:43,480 --> 00:18:48,270 Вааловите пророци ще призоват името на техния бог 165 00:18:48,320 --> 00:18:51,517 а аз ще призова Господа. 166 00:18:51,520 --> 00:18:58,517 Богът, който отговори чрез огън нека бъде Бог на Израил. 167 00:19:02,480 --> 00:19:04,436 О, Ваале. 168 00:19:07,440 --> 00:19:09,431 О, Ваале! 169 00:19:10,520 --> 00:19:13,432 О, велики Ваале! 170 00:19:19,360 --> 00:19:24,480 О, велики и мощни Ваале! Виж как се нараняваме заради тебе. 171 00:19:24,480 --> 00:19:30,271 Прати огън от твоя трон и разкрий силата си! 172 00:19:34,520 --> 00:19:37,398 Още веднъж! 173 00:19:38,440 --> 00:19:41,432 О, Ваале. 174 00:19:43,440 --> 00:19:45,271 О, Ваале. 175 00:19:45,360 --> 00:19:47,316 Чуй ни, о, Ваале. 176 00:19:47,360 --> 00:19:55,392 Хайде, хайде, по-силно, по-силно. Ваал разбира се е бог, но просто не ви чува! 177 00:19:55,440 --> 00:19:59,479 Може би си говори с някой от другите ви богове. 178 00:20:00,440 --> 00:20:05,468 Или е отишъл на лов, да, точно така. 179 00:20:08,400 --> 00:20:12,439 Надявам се само, заради вас, че не е отишъл много далече. 180 00:20:13,520 --> 00:20:16,512 Продължавайте. Продължавайте. 181 00:20:21,400 --> 00:20:29,318 О, мощни Ваале, прати своя огън, покажи им, 182 00:20:29,360 --> 00:20:35,310 че ти си истинския бог. 183 00:20:35,480 --> 00:20:38,392 Защо правиш това? 184 00:20:38,520 --> 00:20:40,397 Войници! 185 00:20:40,440 --> 00:20:44,513 Махнете ги оттук и ми донесете вода. Колкото може повече. 186 00:20:49,400 --> 00:20:51,516 Излейте я. 187 00:20:54,480 --> 00:20:57,313 И пак. 188 00:20:59,440 --> 00:21:01,351 Още веднъж. 189 00:21:01,400 --> 00:21:06,394 Това е безумие! Не може да се пилее толкова вода. 190 00:21:10,400 --> 00:21:13,392 Спрете го! 191 00:21:13,440 --> 00:21:14,475 Не. 192 00:21:14,520 --> 00:21:20,436 Ще го оставим да се провали и хората сами ще го убият. 193 00:21:21,360 --> 00:21:30,439 Господи, Боже на Авраам, Исаак и Израил, нека се разбере в този ден, 194 00:21:30,480 --> 00:21:37,511 че ти си Бог и няма друг освен тебе. 195 00:22:29,400 --> 00:22:34,520 Сега Господ, Израилевия Бог, ще въздаде справедливост. 196 00:22:36,440 --> 00:22:38,317 Какво правите? 197 00:22:38,360 --> 00:22:39,349 Не виждате ли? 198 00:22:39,400 --> 00:22:44,315 Силата на този човек е от дявола, той е зъл. 199 00:22:44,320 --> 00:22:49,394 Заповядвам ви в името на Ваал, убийте го, убийте го! 200 00:22:49,400 --> 00:22:52,472 Помощ! Неее! 201 00:23:19,360 --> 00:23:23,399 Сега разбирам мъдростта на Твоят промисъл, Боже. 202 00:23:23,440 --> 00:23:27,479 Благодаря ти, Господи! Благодаря ти! 203 00:23:58,520 --> 00:24:03,355 Виждам,че Ваал ни е дал дъжд. 204 00:24:06,320 --> 00:24:11,348 Бавно ли уби Илия? 205 00:24:12,480 --> 00:24:19,318 Вааловите пророци са мъртви. 206 00:24:20,360 --> 00:24:24,478 Илия ги изби, 207 00:24:24,520 --> 00:24:31,517 след като доказа, че Господ е Бог. 208 00:24:33,480 --> 00:24:39,396 Ааааааа! 209 00:24:47,400 --> 00:24:51,393 Моята вяра е силна, 210 00:24:51,400 --> 00:24:58,317 ще устои на яростта на бурята. 211 00:24:58,360 --> 00:25:07,393 Никакъв вятър не ще ме повали. 212 00:25:09,360 --> 00:25:13,353 Вярата ми е сигурна, 213 00:25:13,400 --> 00:25:18,520 изпитанията на живота не ще я разклатят. 214 00:25:18,520 --> 00:25:24,516 Уповавам на моя Бог, моя Спасител, 215 00:25:25,280 --> 00:25:34,439 който е с мене винаги и довека. 216 00:25:36,320 --> 00:25:41,394 Вярата може да премести планина, 217 00:25:41,440 --> 00:25:46,514 и да се изкачи на моята планина. 218 00:25:46,520 --> 00:25:58,432 Всичко което Бог поиска ще направя! 219 00:25:58,480 --> 00:26:02,473 Вярата ми ще е с мене, 220 00:26:02,480 --> 00:26:08,476 на всяка стъпка от моя път 221 00:26:08,480 --> 00:26:13,429 тъмнината се сгъстява и го обгръща, 222 00:26:13,480 --> 00:26:21,312 но моята вяра расте и сочи вярната посока. 223 00:26:22,780 --> 00:26:27,312 Субтитри: Йордан Трендафилов